?

Log in

No account? Create an account

По городам и весям и много разного интересного

Блог пенсионерки из страны Суоми

Previous Entry Share Next Entry
Известный финский русист был шпионом!
suomilarissa
До сих пор как в Финляндии, так и в России издаётся "Большой финско-русский словарь", одним из составителей которого был Игорь Вахрос, он также перевёл на финский язык трилогию Алексея Толстого "Хождение по мукам". Свыше четверти века И.Вахрос был царём отделения русской филологии Хельсинкского университета, будучи единственным профессором русского языка и литературы в Финляндии. Естественно, что записавшись в Хельсинкский университет, я сразу пошла к нему на кафедру. (В университет я именно записалась - меня туда приняли на базе Тартуского университета, и я была одна из последних студентов, кто, по старой традиции, оставил свою личную запись в книге студентов университета - это был огромный фолиант в старинном переплёте.)

И. Вахрос был из "старых русских", так финны называли тех русских, кто бежал после революции, а потом после войны в Финляндию. Некоторым из них не удавалось освоить труднейший финский язык и они выучивали более лёгкий шведский - до сих пор второй государственный язык страны. Во всех этих семьях домашний язык был русский, соблюдались русские традиции, большинство были прихожанами православных церквей. С некоторыми из них я общалась в книжном магазине "Академическая книга" - в 70-е годы там был самый богатый в Западной Европе отдел литературы на русском языке. "Старых русских" отличала особая старомодная учтивость: они употребляли обращение "мадам", в их манере говорить, вести себя чувствовалась ушедшая дворянская культура, та, о которой читаешь у русских классиков.

Но совсем не таким был профессор Игорь Вахрос (1917-1996), хотя происходил из старинного дворянского рода Вахромеевых - Игорем Вахрос (Igor Vahros) он стал  с 1942 года. В личном общении с ним, при встречах на симпозиумах мне он казался простецким, очень левым и просоветским человеком - таких тогда в Финляндии было немало. В советское время, наверное, не было в мире страны, где не было бы создано пропагандисткое общество дружбы с СССР, которые, как известно, курировались КГБ, а его члены были в основном люди левых убеждений, коммунисты. Вахрос принимал активное участи в работе общества "Финляндия-СССР".

В память врезалось, что при первой встрече на кафедре отнёсся он ко мне как-то странно: с одной стороны,  вроде бы и дружелюбно, по-простому, с другой - с долей некоторого негатива к Тартускому университету и ко мне лично. Я тогда отнесла это за счёт того, что училась в самом свободном по духу университете Сов. Союза и жила в Таллине - столице прозападной республики СССР, что, как я посчитала, просоветскому профессору не импонировало. И как же я ошибалась! Всё было наоборот, о чём  я узнала спустя более чем 40 лет! в одну из бессонных ночей конца января 2016 года, когда много гуглила по Инету.

В 1948 году Вахрос приезжал в Москву, будучи секретарём финской делегации и её переводчиком при подписании Договора о дружбе и сотрудничестве. После войны он был неофициальным переводчиком Урхо Кекконена - президента страны в течение 25 лет - с 1956 по 1981 год. Именно Вахрос принимал письменные экзамены на получение диплома официального (тогда называли присяжного) переводчика. Видно, я не без лингвистического таланта, если смогла самостоятельно выучить финский язык за два года (курсов финского для иностранцев тогда и в помине не было) и успешно сдать экзамен Вахросу, став официальным переводчиком, т.е. имея право брать гонорары по тарифу, а русский язык ценился тогда очень высоко - спасибо Вахросу?

Ещё до войны И. Вахрос окончил славянский факультет Хельсинкского университета, затем учился в офицерской школе, изучал психологию. В 1940 году началась Зимняя война и молодой магистр, автор работы по поэзии Тютчева, лейтенант, владеющий финским и русским языками, становится сотрудником отдела допросов советских военнопленных управления военной разведки финской армии под командованием майора Рейно Раски. В его обязанности входили допросы военнопленных и перевод советских документов.

Фото из альбома Игоря Вахроса, взято отсюда: http://www.hs.fi/kotimaa/a1349934574644 Снято летом 1941 года в Олонецкой Карелии, на снимке Игорь Вахрос - один из трёх офицеров, изучающих советские документы.

Mikko Porvalin kirjassa on ainutlaatuisia kuvia. Suomalaiset sotilaat tutkivat sotasaalispapereita Aunuksessa kesällä 1941. Kuvassa Vladi Marmo (vas.), tuntematon upseeri ja Igor Vahros.

Во время войны 1941-1944, которую финны называют jatkosota, Вахрос работал в Генштабе одной из пяти разведшкол, в самой крупной из них, расположенной в Петрозаводске. (Фото здания петрозаводской разведшколы финской разведки в наши дни, взято отсюда: http://old.rk.karelia.ru/blog/neulovimyie/) Эту разведшколу во время войны не удалось уничтожить советской стороне, подробнее читайте по  ссылке.

Здание петрозаводской разведшколы финской разведки в наши дни.

Вахрос не только придумывал легенды для будущих шпионов из советских военнопленных, но и сам работал разведчиком, пробираясь в советский тыл. Лишь самый узкий круг Вахроса знал о его деятельности во время войны. Широко об этом стало известно только в  2012 году, когда в Финляндии вышла книга: "Salainen tiedustelija – suomalaisen vakoojaupseerin kirjeet 1940–44."
В основе книги лежат написанные по-русски во время войны письма и дневник Игоря Вахроса, которые передала автору книги его дочь. Книга так и называет: "Тайный агент: письма 1940-44 гг. финского офицера-шпиона". Во время войны Вахрос посылал письма своей жене и вёл дневник. Письма отправлялись не через обычную почту и поэтому избежали цензуры, а так как писал Вахрос очень откровенно, то теперь это редкий аутентичный материал о годах войны. Автор книги - Mikko Porvali, комиссар уголовной полиции, автор документальных книг, дед которого был во время войны преподавателем в разведшколе, готовящей шпионов.

В книге автор пишет, что трудно представить себе, какие чувства обуревали И. Вахросом, когда он, бывший шпион, сотрудник разведшколы, спустя четыре года после войны сидел за одним столом переговоров со Сталиным и Молотовым, своими кровными врагами. Я же задним числом удивляюсь тому, каково было Вахросу принимать советских преподавателей, которых присылали из Сов. Союза в Финляндию на симпозиумы и семинары и на работу в Хельсинкском университете. Теперь мне понятны чувства И.Вахроса, когда он в первый раз беседовал со мной: я для него, как и для многих финнов в 70-е годы, была представителем Советского Союза, недавнего врага, но будучи психологом и, как написано в книге, человеком с актёрскими данными, он умел скрывать свои чувства, хотя они и пробивались наружу.

Знали ли те в СССР, кому нужно было знать, что известный русист из Хельсинки во время войны был разведчиком и готовил шпионов из советских военнопленных и вряд ли испытывал очень дружеские чувства к Советскому Союзу. Финны в этом сомневаются, а я нет. Думаю, что Вахроса с советской стороны использовали и он это не мог не знать. В благодарнорность за его деятельность на ниве распространения русского языка он был награждён медалью Пушкина.

PS
Книгу эту я пока не читала. Для меня это будет нелёгкое чтение. Удивляет одно: всё же не обманула меня интуиция в отношении моего покойного преподавателя, который никогда не вызывал во мне таких же восторженных чувств, как у финских студентов и советских русистов - в его поведении и общении я ощущала фальшь.
*****
http://yasynvash.by/ru/articles/67/ - ИСТОРИЯ ДВОРЯНСКОГО РОДА ВАХРОМЕЕВЫХ
http://www.hs.fi/kotimaa/a1349934574644 Sodan ajan vakoojista selviytyi luultua useampi
https://fi.wikipedia.org/wiki/%C3%84%C3%A4nislinnan_Tiedustelijainkoulu - о финской разведшколе в Петрозаводстке, на финском языке.
http://www.mikkoporvali.fi/index.php?page=1097&lang=1SALAINEN TIEDUSTELIJA. Suomalaisen vakoojaupseerin kirjeet 1940-44
http://old.rk.karelia.ru/blog/neulovimyie/ - "Неуловимые" - о финской разведке и советской контрразведке в военные годы.
http://amusa.fi/fin/foorumi/?nid=630 - Salainen tiedustelija - Suomalaisen vakoojaupseerin kirjeet
Счетчик посещений Counter.CO.KZ - бесплатный счетчик на любой вкус!

Posts from This Journal by “листая страницы истории...” Tag


promo suomilarissa january 10, 2017 15:00 179
Buy for 20 tokens
В основном мой блог - это фоторассказы о местах, в которых я побывала, а это почти 100 городов и весей. Финляндия - более 3.340 снимков 15 городов и весей: Хельсинки, Коувола, Имарта, Порвоо, Лангинкоски, Лаппеенранта, Элимяки, Луумяки, Пюхтяя, Мянтюхарью, Руотсинпюхтяя, Хамина, Валкеала.…

  • 1
Поработали Вы, Лариса Дмитриевна, основательно!
История, можно сказать, приключенческая. Прочитал внимательно. И вспомнил, что сам был в 1968-1969 годах в Пскове членом общества "Финляндия-СССР", но не активным ...

Большое спасибо, Геннадий Сергеевич, за приятный отзыв! Да, просидела я за компом не один час. О Вахросе на русском языке ничего практически нет, за исключением краткой справки в родословной. В Вики о нём небольшая статья на финском. На русском имя его только упоминается в большой публикации на русском языке - "Неуловимые". Меня это несколько удивило, так как в своё время он был большим авторитетом среди русистов, приглашался на международные симпозиумы.
Мне хотелось как можно живее передать не только историю его жизни, но и атмосферу того времени, поэтому подумалось, что мои воспоминания оживят этот рассказ.

Единственное моё предложение Вам: задуматься над заголовком статьи,
В Вашей формулировке напрашивается как бы "был шпионом Кремля".
А не точнее ли : "был агентом финской разведки" или как-то так. Вы сами пишете в конце статьи: Во время войны был разведчиком и готовил ШПИОНОВ из советских военнопленных.
Шпион не может готовить шпионов! Например, Штирлиц-Исаев был шпионом для гестапо, но разведчиком для советских людей ...

(Screened comment)
(Screened comment)
(Screened comment)
Спасибо, очень интересно.
Заметил опечатки в этих словах: востороженных, бессоных, фальш

Большое спасибо! Сейчас исправлю.

Необыкновенно интересно! какая судьба у человека, и косвенно, но Ваша жизнь как-то соприкоснулась с ним, даже экзамен ему сдавали! Спасибо

Не только экзамен сдавала, часто пересекалась с ним на симпозиумах, он перезачитывал часть сданных дисциплин в Тартуском университете, а вот на лекциях его не бывала.

Edited at 2016-01-27 08:45 pm (UTC)

Вот так неожиданно бывает в жизни, когда со временем открываются тайны, а, оказывается, мы были к ним тоже причастны


Ильинское православное кладбище в Хельсинки.

>«… удивляюсь тому, каково было Вахросу принимать советских преподавателей, которых присылали из Сов. Союза в Финляндию на симпозиумы и семинары и на работу в Хельсинкском университете».<
---------------------

Не понимаю, чему здесь удивляться, война ведь закончилась. Игорь Вахрос, как и многие финны да и русские и евреи в Финляндии, был призван во время войны в армию, воевать пришлось ему как знающему русский язык в разведке. Например, бывший президент Финляндии Мауно Койвисто воевал в подразделении легендарного Лаури Тёрни, участником двух войн (1939–40, 1941–44 гг.) был Аарне Сааринен, председатель Коммунистической партии Финляндии в 1966–1982 гг.



Edited at 2016-01-28 09:00 am (UTC)

За фото благодарю.
Что касается Вашего коммента, то он меня удивил, если не сказать больше.

Edited at 2016-01-28 09:59 am (UTC)

Из первоначального ответа понял, что Вас так сильно удивило в моей, казалось бы, невинной реплике. Упомянув в ней, что Мауно Койвисто был президентом страны, а Аарне Сааринен возглавлял финскую компартию, я вовсе не Вас «просвещал», я всего лишь упредил возможные вопросы со стороны. Мне всегда думалось, что комментарии пишут в расчете на всех читателей журнала, а не только для автора поста.

Суть моей удивившей Вас реплики проста: участие в прошедшей войне не мешает бывшим противникам общаться и даже налаживать добрососедские отношения.

Что до оценки моих знаний истории Финляндии, то я никогда не претендовал на звание историка, поэтому и свой сайт с некоторыми текстами о прошлом страны назвал «Страничкой дилетанта».


Igor Vahrosin kuva Mikko Porvalin kirjasta Salainen tiedustelija.

Я убрала из поста тот маленький абзац насчёт Койвисто, а Ваш там коммент скрыла. Извиняюсь, что невольно обидела Вас, не совсем поняв Вашу мысль, такое случается и при общении в реале, тем более в Инетных комментах.
Я тоже не историк. Выставлять такого рода публикации - огромная работа уже и потому, что весь материал в Инете, на экране монитора.
Спасибо большое за фото И.Вахроса, я уже и не помню, как он выглядел в моё время, его снимков в Инете нет, как нет почти и ничего на русском о нём, а в Википедии, как знаете, маленькая о нём статья.
Читали ли Вы упомянутую в посту у меня книгу Порвали?
С интересом зайду на Ваш сайт. Большое спасибо за ссылку!

< на снимке Игорь Вахрос - один из трёх офицеров, собирающих советские документы (наверное, их не успели сжечь?) >
Оно, может и так, но забудьте про текст и просто внимательно посмотрите на фото.
В центре - медленно горящий (практически тлеющий) костер из бумаг - верхняя пачка бумаг только что брошена на огонь. Средний офицер держит в руке пачку бумаг (заметьте, держит над костром, не пытается отвести в сторону), ждёт, когда когда разгорится огонь, чтобы добавить бумаг в костер. Офицер справа также держит охапку бумаг, смотрит на костер, ждёт (нет даже намёка на движение оттащить бумаги от костра), офицер слева держит коробку с документами (также нет намёка на движение оттащить бумаги от костра). Никто из троих даже не предпринимает попыток вытащить ни одного документа из костра. Так "собирающих" или "жгущих" ?

Фраза "не успели сжечь" относится не к финнам, а к советским. Как известно, при отступлении жгли документы, чтобы они не попали в руки врага, поэтому лично меня удивило, как много не уничтоженных документов попали в руки финнов. Вероятно, что не представляющие военной ценности брошенные советские документы финны жгли, как на этом фото. Я исправлю слово "собирающие" на слово "изучающие", как в оригинале текста, чтобы не было двусмысленности и непоняток. .
Фото редкое: Mikko Porvalin kirjassa on ainutlaatuisia kuvia. Suomalaiset sotilaat tutkivat sotasaalispapereita Aunuksessa kesällä 1941. Kuvassa Vladi Marmo (vas.), tuntematon upseeri ja Igor Vahros."
Благодарю за интерес к этой публикации и за внимательное прочтение.

Правда Ваша, "изучающие" - подходит лучше всего (по результатам изучения - "что-то в папку, что-то в топку").
При отступлении в случае невозможности эвакуации документы подлежали уничтожению, однако не всегда это выполнялось, причины разные - как трусость или разгильдяйство, так и объективное стечение обстоятельств (это объяснение, но не оправдание: не уничтожил - виноват). И ни немцы, ни финны, ни русские - не исключение.
P.S. А статья - интересная, спасибо.

  • 1