По городам и весям и много разного интересного

Блог пенсионерки из страны Суоми

Previous Entry Share Next Entry
Эстонские русские в зеркале истории.
suomilarissa
Делая свои авторские публикации о Таллине, я задела тему русских в Эстонии в аспекте архитектуры ЭСТОНИЯ. "Русский след" в Ревеле..
Замок Тоомпеа. Как известно, русские поселились в Эстонии уже тысячу лет назад. В  XII веке в Таллине были торговые дворы русских купцов, недаром одна из улиц с тех пор называется Русская - Vene. Однако до 1881 года Ревель (так назывался Таллин до 1919 года) оставался всё же немецким городом, русских там жило довольно мало: доля русских среди населения всей Эстонии составляла 3,3 %.

О русских, живших в Эстонии в  конце XIX - начала XX вв., написана интересная диссертация «Из истории культурной и общественной жизни русских в Таллинне 1880-1905 Годов» Т. В. Червовой (http://www.moles.ee/01/Aug/04/13-1.php, http://www.moles.ee/01/Aug/11/13-1.php)

Мы, приехавшие в Эстонию в начале 50-х, ничего не знали о русских, живших в Эстонии до 1940 года, о традициях, русской культуре в Эстонии. Какие-то мутные разговоры ходили о старообрядцах. Среди моих подруг юности были эстонские русские. Жили они очень бедно. Эстонский знали свободно. Ни у кого из них отцов в живых не было. О прошлом их матери хранили глубокое молчание. КГБ тогда работало чётко, за нечаянно сказанное слово даже в середине 60-х годов можно было поиметь неприятности, как это было со мной, а уж в 50-х годах и подавно. За пост о бомбёжке города советскими ВВС в 1944 году, когда пострадала церквоь Нигулисте, меня уж точно отправили бы в то время в солнечный Магадан. Да и сейчас этот исторический факт, взятый из Википедии и опубликованный мною в одном инетном сообществе в ЖЖ,  вызвал целую бурю эмоций - в чём только меня не обвиняют и какому уму-разуму не учат. Но из Истории фактов не выбросить, какими бы жуткими они не были.  Прошлое Сов. Союза так успешно лакировали в течение многих-многих лет, что до сих пор с трудом воспринимается то, что долго замалчивалось, лежало в архивах, о чём боялись говорить.

Несомненно, мы, русскоязычные, приехавшие в послевоенную Эстонию, в своей массе резко отличались от довоенных русских и нельзя не согласиться с ниженаписанным: "Новая структура культурной жизни русских в Советской Эстонии формировалась в послевоенный период в полном отрыве от старых традиций местной русской культуры. Они были объявлены классово чуждыми, враждебными коммунистическому строю. С ними боролись. Новая культура создавалась по общесоюзному, общесоветскому образцу и в первую очередь силами приезжих, мигрантов, число которых быстро возрастало. В 1989 г. в ЭССР проживало 474 834 русских (30,3 % всего населения ЭССР). Однако слой интеллигентной элиты среди них был очень тонок. В этом одно из многих отличий послевоенного русского населения от того, что было в первой Эстонской Республике."

"Русская диаспора в Эстонии 1920–1930-х гг. была весьма своеобразна во многих отношениях, в частности по своему составу. Эмигранты составляли лишь одну пятую часть русского населения Эстонской Республики. В этом одна из важнейших особенностей русской общины в Эстонии (как, впрочем, и в Латвии, частично и в Литве), принципиально отличающая ее от других стран Русского зарубежья, русского рассеяния" - так пишет в своей книге проф. Тартуского университета  С.Г. Исаков  (8 октября 1931– 11 января 2013), родившийся в Эстонии, в Нарве. Сферой его научных интересов в независимой Эстонии была история русской эмиграции в годы 1-й Эстонской республики 1918-1940 гг.


"В Эстонии по переписи 1934 г. насчитывалось 92 656 русских, составлявших 8,2 % населения республики. Большинство русских принадлежало к так называемому «старожильческому» русскому населению, обитавшему здесь еще до революции. Причем оно проживало преимущественно в деревнях (в 1934 г. 71 %). Это были, главным образом, крестьяне. Особо следует выделить старообрядцев Причудья, составлявших как бы отдельный регион. Ничего подобного в других общинах Русского зарубежья (опять же, если не считать стран Балтии) не было.

В то же время в городах Эстонии была сильная прослойка интеллигенции, состоявшей прежде всего из эмигрантов, причем это были по преимуществу беженцы из столицы империи – Петербурга и его окрестностей, которые пришли сюда вместе с отступающей белой Северо-западной армией Н.Н. Юденича. Образовательный, интеллектуальный уровень этой прослойки был высок, она составляла своего рода местную русскую интеллектуальную элиту, в плане материальном – очень бедную, но в значительной мере определявшую характер, направление культурной и общественной жизни русских в Эстонии.

Важно еще отметить, что большая часть русских проживала довольно компактно на восточных окраинах страны, прежде всего в Принаровье и в Печорском крае, присоединенных к Эстонии на основе Тартуского мирного договора с Советской Россией в 1920 г. и ранее никогда не входивших в состав исторической Ливонии. Там в ряде волостей было сплошное русское население, была русская национальная среда со своими школами, церквами, памятниками древнерусской старины и архитектуры (Печорский монастырь, Изборск, Ивангородская крепость и т. д.). Много русских проживало в Нарве, где они составляли около одной трети населения. По воспоминаниям современников Нарва была «очень русским городом».

На эмигрантов из других стран эти русские очаги в Эстонии производили впечатление чудом уцелевших осколков старой Руси. Не случайно, один из руководителей Русского студенческого христианского движения И. Лаговский, посетивший Эстонию в 1930 г., назвал свой очерк о ней «Почти на родине», а литератор В. Оболенский заметил, что он ощущал себя здесь «просто в России», добавляя, что тут больше подлинной Руси, чем в Стране Советов. Эту же мысль высказала позже и Зинаида Шаховская, вспоминая свой приезд в Эстонию в начале 1930-х гг.: «Три дня провела в Печорах – в России – не скрою, почувствовала себя там больше на родине, чем в Москве в 1956 году». Не случайно, русские парижане так любили бывать в Эстонии.

В Эстонской Республике сохранялась единая система русского образования: функционировало около ста русских начальных школ, финансируемых государством, несколько русских гимназий, работали Русские высшие политехнические курсы. Опять же такой единой системы русского образования – за исключением стран Балтии – больше нигде в Русском зарубежье не было.

Политикой русские в Эстонии особенно не интересовались, хотя в ней были представлены почти все существовавшие в эмиграции политические течения, весь идеологический спектр Русского зарубежья. Зато интерес к культуре был велик и деятельность местных русских на ниве культуры отличалась интенсивностью и многообразием. Этот интерес имел особый смысл. Дело в том, что перед русской интеллигенцией очень остро встал вопрос о сохранении своей национальной идентичности и путь к этому лежал, по их мнению, через сохранение и развитие родной культуры и языка. Собственно, на это и была нацелена вся культурная деятельность русских в Эстонии 1920–1930-х гг.

Благодаря очень либеральному Закону о культурном самоуправлении национальных меньшинств Эстонской Республики (1925) русские имели право на культурную автономию, но в силу ряда причин – объективных и субъективных – не сумели или не смогли воспользоваться этим. Впрочем, это особенно не отразилось на их культурной деятельности.

При правительстве Эстонской Республики существовала должность русского национального секретаря, который преимущественно занимался именно проблемами культуры и образования.

Центрами культурной жизни русских в Эстонии стали многочисленные общества – культурно-просветительные, профессиональные, молодежные, спортивные и другие, которые возникли в городах и деревнях, где проживали русские. В 1923 г. они объединились в Союз русских просветительных и благотворительных обществ в Эстонии (инициатор создания и первый председатель А. Янсон). К концу 1930-х гг. в союз входило более 90 обществ. Приходится вновь повторить: такого широкого, демократичного, хорошо продуманного объединения русских обществ не было ни в одной стране русского рассеяния, даже в соседней Латвии, хотя там было более чем в два раза больше русских, чем в Эстонии.

В Эстонии было два русских театра в Таллинне и Нарве. В состав их трупп входили и отдельные крупные актеры. Отметим хотя бы Стеллу Арбенину, с большим успехом выступавшую на русской, немецкой и английской сцене, снимавшуюся и во французском кино. В Эстонии проживало несколько выдающихся русских певцов и музыкантов, ранее выступавших в Большом театре в Москве и в Мариинском театре в Петербурге (сопрано Зинаида Юрьевская, тенор Дмитрий Смирнов, бас Иван Филиппов, концертмейстер Большого театра Сергей Мамонтов, чья деятельность в театре «Эстония» способствовала становлению эстонской оперы).

Особо надо отметить мастеров русского балетного искусства и работу балетных студий, прежде всего студии Евгении Литвиновой в Таллинне. Они сыграли важную роль в создании эстонского национального балета.

Составной частью русской культурной жизни в Эстонии была и периодическая печать, прежде всего многочисленные газеты. В Эстонии печатались русские книги (издательства «Библиофил», «Русская книга» и др.). Всего в Эстонии в 1918–1940 гг. было выпущено около тысячи названий книг и брошюр на русском языке. Здесь проживало и работало, по меньшей мере, три десятка заслуживающих внимания русских литераторов и чуть меньше художников. Были отдельные русские архитекторы (А. Владовский и др.), композиторы (И. Тульчиев).

Эстония считалась в Русском зарубежье в 1920-е – начале 1930-х гг. более или менее благополучной для эмигрантов страной.

В конце 1930-х гг. русские деятели культуры предпринимают интересные попытки самоопределиться, понять, кто же они такие. Они приходят к выводу, что русские в Эстонии – это особая этнокультурная группа, отличная и от русских в Советском Союзе, и в то же время от русских в других странах Российского зарубежья. У эстонских русских особое положение, свои особые задачи и в конечном итоге своя особая субкультура.

Всей разносторонней деятельности русских в Эстонии был положен конец летом 1940 г., когда Эстонская Республика была аннексирована Советским Союзом. Практически все русские общества, организации, газеты были закрыты, их активные деятели репрессированы. Вся сформировавшаяся структура русской культуры в Эстонии была уничтожена."
____________________________

Из статьи профессора С.Г. Исаков о русских в Эстонии до 1940 года: Книга С.Г. Исакова "Путь длиною в тысячу лет" на XXXVII Чтениях гуманитарного семинара в Таллине 28.02.2009 года - http://seminariumhumanitatis.info/19%20almanax/ssakov%20%20kniga.htm :

О проф. С.Г. Исакове (08.10.1931 Нарва – 11.01.2013 Тарту) и его трудах (в Википедии на русском языке также есть статья о нём):
http://www.russkije.lv/ru/pub/read/schor-isakov
http://rus.err.ee/v/topnews/2be58c29-a110-4e44-9ff5-2e8514fc0b8e

Проф. С.Г.Исакову посвящены публикации блогера из Казани:
- Профессор С.Г. Исаков - совесть русской культуры в Эстонии: http://g-egorov.livejournal.com/32116.html
- html http://g-egorov.livejournal.com/119025.html

http://www.russkije.lv/ru/journalism/read/polchaninov-isakov/ - интересная резенция на первую часть книги проф. Сергея Геннадиевича Исакова «Путь длиною в тысячу лет» с подзаголовком «Русские в Эстонии. История культуры».
Добавлю: книга вышла очень скромным тиражом, в электронном виде её нет, выходные данные: С.Г. Исаков. Путь в тысячу лет. Русские в Эстонии. История культуры. Часть I. Таллинн: INGRI, 2008 –312 c (Pyccкий исследовательский центр в Эстонии) Тираж 500 экз.
---------------------------

О памятнике Сталину: ЭСТОНИЯ. Таллин. Собирая факты и осколки воспоминаний (1).
Погружение в прошлое города и страны ещё здесь:
ЭСТОНИЯ. Таллин. 100-летие Русско-Балтийского завода.
ЭСТОНИЯ. Таллин. "Парк живых и мёртвых".
ЭСТОНИЯ. Таллин - путешествие в прошлое (1). - воспоминания о далёких 50-60-х гг.
История одной жизни - страница Истории
Репрессии против русского населения Эстонии в 1940 – 1941 гг.
ЭСТОНИЯ. Таллин. Собирая факты и осколки воспоминаний (2).


Счетчик посещений Counter.CO.KZ - бесплатный счетчик на любой вкус!

Posts from This Journal by “листая страницы истории...” Tag


promo suomilarissa january 10, 15:00 189
Buy for 20 tokens
В основном мой блог - это фоторассказы о местах, в которых я побывала, а это почти 100 городов и весей. Финляндия - более 3.340 снимков 15 городов и весей: Хельсинки, Коувола, Имарта, Порвоо, Лангинкоски, Лаппеенранта, Элимяки, Луумяки, Пюхтяя, Мянтюхарью, Руотсинпюхтяя, Хамина, Валкеала.…

  • 1

Весьма полезный обзор!

Я обратил внимание, что у С.Г. Исакова мало сочинений в цифровом формате. Хотел задать ему этот вопрос, но не успел ...

Re: Весьма полезный обзор!

Наверное, он просто не успел из-за болезни заняться этим. Будем надеяться, что его труды появятся в Инете.
Большое спасибо за отклик!

Да, страшно представить, что ждало эти осколки старой русской жизни в 1939 году (

http://suomilarissa.livejournal.com/501584.html - об этом у меня есть публикация, Вы её тоже читали, если интересно, можете ешё раз заглянуть.

Да, надо освежить в памяти.

Сама перечитала - всё забывается со временем.

Интересная заметка. Сразу впомнилось посещение дома-усадьбы Репина на Карельском перешейке и рассказы об обществе русских людей и их жизни в Финляндии.
Русские общины представляют интерес и в совеменном зарубежье. Сужу об этом по образу и кругу общения своей дочери, проживающей в Люксембурге.

Мой бывший преподаватель, проф. Тартуского университета, серьёзно и много лет исследовал эту тему.
Нынешняя русскоязычная эмиграция совершенно иного плана, чем русские в довоенной Эстонии, о её деятельности в культурном отношении в Финляндии, например, не берусь судить, я в основом живу среди коренных финнов, а русских знаю благодаря бывшей работе.

Edited at 2015-04-22 09:37 am (UTC)

Очень интересно, спасибо большое, всегда открываете новые горизонты для меня

Учёный проделал огромную работу. Очень приятно, что Вы нашли интересным эти страницы истории жизни в маленькой Эстонии.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account